Δεν θέλουμε Πατρίδα κουρελού - Πείτε μας πόσο κοστίζουν οι μεταφράσεις για τα σκάνδαλα

Δεν θέλουμε Πατρίδα κουρελού - Πείτε μας πόσο κοστίζουν οι μεταφράσεις για τα σκάνδαλα

Πόση αθλιότητα μπορεί να αντέξει αυτός ο τόπος; Πόσο πάτο θα πιάσουμε ακόμα;

Να κουκουλώνονται υποθέσεις που έχουν κοστίσει εκατοντάδες εκατομμύρια ευρώ στο ελληνικό δημόσιο με το πρόσχημα ότι το κράτος δεν έχει λεφτά να πληρώσει μεταφράσεις.

Μιλάμε για τον απόλυτο εξευτελισμό της χώρας σε Ευρωπαϊκό και Διεθνές επίπεδο.

Η βραβευμένη ταινία της Σοφία Κόπολα λεγόταν «Χαμένοι στη Μετάφραση». Η μεταφορά του τίτλου της στην ελληνική πραγματικότητα θα θύμιζε περισσότερο μια παρωδία, που θα είχε όνομα «Χαμένοι στη Διαπλοκή».

Περισσότερα στο newsbomb.gr



EuroLeague: Εισιτήρια ήταν και… πάνε
EuroLeague: Εισιτήρια ήταν και… πάνε
Χρυσοχοΐδης για τη δολοφονία Κλεομένη: «Υπάρχουν ενδείξεις οπαδικού υποβάθρου»
Χρυσοχοΐδης για τη δολοφονία Κλεομένη: «Υπάρχουν ενδείξεις οπαδικού υποβάθρου»
Μπράουν: «Πάντα βάζω την ομάδα πάνω απ’ όλα»
Μπράουν: «Πάντα βάζω την ομάδα πάνω απ’ όλα»
Πιστόλα: «Να αντέξουμε την πίεση»
Πιστόλα: «Να αντέξουμε την πίεση»
©2011-2026 Onsports.gr - All rights reserved